suria

Sedia Kerjasama Tingkat Terjemahan Bahan Ilmiah

KUALA LUMPUR: Kementerian Pengajian Tinggi sedia bekerjasama dengan Institut Terjemahan Negara Malaysia (ITNM) dalam mempergiatkan usaha terjemahan bahan ilmiah pelbagai bahasa kepada bahasa Melayu.

Timbalan Menterinya, Datuk Dr Hou Kok Chong berkata pada masa ini terjemahan bahan ilmiah Institusi Pengajian Tinggi Awam (IPTA) tidak dilakukan oleh institut itu memandangkan kepakaran penterjemahan di universiti awam mampu menghasilkan penerbitan terjemahan berkualiti.

Pelan Memartabatkan Bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu di institusi pengajian tinggi turut menyarankan penubuhan Unit Terjemahan di bawah Pusat Penerbitan di setiap IPTA bagi mempertingkatkan karya terjemahan bahan ilmiah universiti khususnya dalam bidang sains dan teknologi, katanya.

Beliau berkata demikian ketika menjawab soalan Datuk Dr Mohamad Shahrum Osman (BN-Lipis) pada persidangan Dewan Rakyat di sini, Selasa.

Hou berkata IPTA perlu mengambil inisiatif menambah bilangan artikel jurnal berindeks dan penerbitan buku akademik dalam bahasa Melayu, terutama bagi jurusan sains dan teknologi.

Ganjaran setimpal diberikan kepada mereka yang menghasilkan penulisan berbentuk ilmiah seperti jurnal, buku, bab dalam buku, manual, monograf dan prosiding dalam bahasa Melayu, katanya. - BERNAMA

Artikel Lain